2009-10-25凌晨 
  「Things you can do today to reduce Global Warming」
  虽说我的翻译工作已经完成了……
  但是翻译出来的那堆句子怎么看怎么别扭……原先的英制单位数据一换算成公制就显得好惊人!……让我不得不赞叹北美生活水平之高然后掩面泪奔—v—

  另外还有一些其他事情。
  很想跟某个孩子说:
  “你这样下去,是谁都帮不了你的喔。不是别人不肯帮你,而是你自己不让别人帮。在困扰的时候很难听进别人的话,这是很多人都有的毛病,但是不可以因此就觉得这是别人的错。如果自己没有过错,别人就不会疏远你。如果能够真正认识到自己的不足,那应该也就能够把失去的重要东西挽救回来了吧。”
  虽然我知道她不会来看这段话……OTL
 
 
 
翻译的句子别扭+1
看着意思都懂= =翻出来特别奇怪
而且那个insulate什么的适合国外住HOUSE的情况...
对中国人不适合ORZ
Re: 没有输入标题 
我同意……
不过光我们看懂没有用啊……所以加油加油嘛~我会高举托马托给你加油的~

insulate的问题……嘛,只能在开头标注一下北美地区适用了QAQ
 
澳仔家最近也在搞全民insulate....
其实应该是西方国家适用吧?
Re: 没有输入标题 
也许的确是这样……不过不知道澳仔的物价跟米国差多少,如果相差不大,应该也是澳仔适用了。如果差距很大,那说明文章的数据还是米国用的。不过条.款策.略都差不多的吧。
 
澳仔和米国的物价如何我还不清楚..
但我知道这里的物价是国内物价的5倍以上
Re: 没有输入标题 
-v-我只知道米国的部分食物开始接近天朝了……
 

只对管理者显示

引用 URL
http://protoyoa.blog124.fc2.com/tb.php/146-bb4259c8